贊助廠商

娛樂城推薦

台灣博弈評鑑網

博弈一起發

94大發網-全台最大博弈資訊站

社會與文化/語言列表

有人知道這句日文再說什麼嗎?如果有人知道的話,請告訴我,謝謝

請問這幾句日文的意思再說什麼, 這是一個日本「知恵袋」的網友回覆給我的, 希望有人可以幫我翻譯成中文,要用手工翻譯的, 非常感謝各位的幫助 各言語の単語は1:1でマッチング するものではないので、 韓国語単語と全く同じ意味の日本語 単語は存在しないことが多いです。 これらの単語も同じで、日本語に翻訳する ときは一つの単語にはできないものがあります。 まず、韓国語の「-쟁이」とは、特定の否定的な行動 をよくする人を、軽蔑を込めていうものです。 なので前の方に付く「극성」「관상」「간살」 「가식」の意味だけ知っていれば翻訳ができます。 「극성」は「極盛」で、勢いが極めて盛んなこと を言います。 つまり「극성쟁이」とは、そこまで 重要でもないことにいちいちうるさくて面倒な人のことです。 「관상」は「観相」で、即ち占いです。 つまり「관상쟁이」とは、占いが迷信だと思っている人が、 占い師を軽蔑を込めて指す言葉です。 「간살」は人に媚びたりすることも躊躇わずに、 自分の利益ばかり考えることです。 つまり「간살쟁이」 とは、日本語では「ごますり」になります。 「가식」は「仮飾」で、黒い本音を隠して表だけ人 のよさそうに偽ることです。 つまり「가식쟁이」とは、日本語では「たぬき」に近いです。
  • 發問日期:2022-11-09 14:22:39

請問誰有ブレイブビーツ『勇敢節拍』第10集的中日雙與字幕?

請問誰有ブレイブビーツ『勇敢節拍』第10集的中日雙與字幕? 我想知道說他這個日文是怎麼翻譯的?我之前在日本有看過一部動畫片叫做 ブレイブビーツ,而且這部動畫片是只有在日本才有播出,但是在台灣還 沒有上映過這部卡通動畫片,希望有人可以幫我翻譯出來… 因為我在google上面找這個動畫片的翻譯找很久都沒有人會翻譯這句話日文的意思 https://www.youtube.com/watch?v=rM686zS8fO0&list=PLyjz6nUoWdNijtNtCu_Z_1-GK9GLEMHPv&index=14 但是3:43秒這裡的日文我完全聽不懂這句話想要表達甚麼 我只知道他說「響き、そう はっしゃかない』當然不是 完全都懂這句日文 我在百度那個網站也只有找到bilibili播放的brave beats, 只不過那個網站沒有字幕,只有單純日語發音而已 https://www.bilibili.com/video/BV1gt41147qx/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click&vd_source=b3c5eebe763efa803cea8c4be6d75ab3 如果可以翻譯的話,我希望可以用手工翻譯成中文,不要用翻譯機翻譯, 因為我覺得用翻譯機翻譯出來的東西不一定都是正確的 就怕翻譯機會搞錯說話者的對象,還是要用手工翻譯的比較精準 真的非常感謝大家的幫助… 我本來是想要下載brave beats的中日雙語字幕版本,不懂才到這裡詢問的
  • 發問日期:2022-10-07 17:31:34

友站連結