贊助廠商

娛樂城推薦

首頁

刊登資訊

  • 刊登者:匿名
  • 時間:2023-02-21 18:30:03

尚未解答棒球- 如何正確理解曾峻岳的球探報告? 如何正確理解曾峻岳的球探報告?

棒球- 如何正確理解曾峻岳的球探報告? 如何正確理解曾峻岳的球探報告?

恭喜曾峻岳被FG注意到,但看了一下台灣的新聞,覺得翻譯有些許問題,討論一下
原文:
at his best, Tseng shows you two plus pitches typical of a big league middle
reliever
SPC-權威美媒公布國際球員44人排行 曾峻岳台灣唯一上榜:
在最佳狀態上,他向你展示2種大聯盟中段後援投手的球種
美媒公布國際球員排名 火球男曾峻岳名列17、台灣唯一入榜:
在他最佳狀況下,可以投出2種大聯盟中段後援投手的球種
曾峻岳登國際排名嚇一跳 若有機會想去日本闖:
在最佳狀態下,能發揮2種大聯盟中段後援投手的球種
從選秀第7輪成長到國際關注 曾峻岳說關鍵在找對方法、投資自己:
在他最佳狀況下,可以投出2種大聯盟中段後援投手的球種
-----
首先是middle reliever,翻成中段後援投手,我去google了一下,只有曾峻岳今天的新聞使用了這個詞,以台灣的棒球術語來說,這個詞代表的意思就是「中繼投手」,嚴格說起來middle reliever確實是指「比賽中段」上場後援的投手,但「中段」這個字在中文中除了指「期間」外還有其他用法,最典型的就是拿來形容「優劣」,前段班、中段班在棒球新聞中也很常見,所以我才覺得不好。
至於middle reliever這個詞除了代表「中繼投手」,在球探報告上其實也可以代表一個球員的實力,常見的20-80評分標準可以轉換成大聯盟球員的角色,以Baseball America來說,一個評價60分的投手,通常代表他被預測成為三號先發/聯盟中最好的後援,接下來依序是一般終結者(55)、佈局投手(50)、中繼投手(45)、垃圾局數後援(40),根據FG自己使用
的Future Value(FV),他們不像BA分成那麼細的投手角色,一般典型的middle reliever是
40分,這也是曾峻岳的FV分數,但像A.J. Minter或Seranthony Dominguez這種有機會有頂級壓制力的,可以拿到45分。
再來我覺得台媒翻譯很大的一個問題是,他們直接漏掉「plus」翻譯成「2種大聯盟中段後援投手的球種」,「plus」這個字要翻成中文的確有點難,我自己在翻通常偷懶直接用英文,在球探報告中代表60分,plus-plus就是70分,概念上就是A+的「+」或是甲上的「上」,55分的話球探報告會寫above average,所以60分可以說是「比平均以上還好」,但不管如何,「plus」是全部新秀中的相對概念,台媒直接代換成「大聯盟中段後援投手的球
種」,翻的不達意。
結論,如果我翻譯的話,大概會長這樣:
狀態最好的時候,曾可以展示典型大聯盟中繼標配、兩種相當好的球種。
--

0個答案 棒球- 如何正確理解曾峻岳的球探報告? 如何正確理解曾峻岳的球探報告?

其他問題

友站連結