贊助廠商

娛樂城推薦

首頁

刊登資訊

  • 刊登者:匿名
  • 時間:2022-12-13 14:30:02

尚未解答希洽-聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊? 聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊?

希洽-聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊? 聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊?

烏龍派出所的茱蒂啊(不是永樂皇帝那個Judy)
田中太郎那個捲毛外國人
動畫中不少人中英文交雜說話
而且貌似只要就人設是老外都會中英文交錯使用
比如以下內容:
「我在Unite of States就是所謂的美利堅合眾國簡稱美國留學的時候
我住的是NYU New York University就是所謂的紐約大學.....」
媽的就很煩躁啊!
中文就中文 英文就英文
能不能別一個句子有兩種不同語言
這好比火鍋跟芋頭一樣 火鍋就火鍋 芋頭就芋頭
火鍋嘎芋頭就就是奸奇派來餵食凡人的食物
聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊?
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01RD.
--

0個答案 希洽-聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊? 聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊?

其他問題

友站連結